Index Silver Screens
Silver Screens - Le forum
 
 FAQFAQ   RechercherRechercher   Liste des MembresListe des Membres   Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs   S'enregistrerS'enregistrer 
 ProfilProfil   ConnexionConnexion 

Symbolique du rouge dans la salle de cinema ?
Aller à la page Précédente  1, 2
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Silver Screens Index du Forum -> Salles - discussions générales
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
ambrose chapel



Inscrit le: 14 Nov 2003
Messages: 31
Localisation: reg paris

MessagePosté le: Mar 29 Jan 2008 22:03    Sujet du message: Répondre en citant

Oh mais j'accepte les critiques ou les remarques de mes lecteurs mais je n'aime pas etres range dans une categorie à la quelle je n'appartiens pas à cause d'une expression, qui de plus a ete longtemps ratachée a une friandise ... Bref ....
Je suis preneur d'un petit historic sur l'origine de cette expression car je ne la connais pas et je suis peut etre dans une bien grande naivete a son sujet ..
J'aurai d'autres choses a dires sur les interdits de tous poils mais ce n'est pas le lieu..
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
Cayaste



Inscrit le: 22 Jan 2008
Messages: 4

MessagePosté le: Jeu 31 Jan 2008 20:32    Sujet du message: Répondre en citant

]

Le mot « nègre » dans son acception contemporaine est largement controversé dans les pays où il est utilisé pour désigner spécifiquement les individus à la peau noire. Dans les pays ayant été impliqués dans le commerce triangulaire, « nègre » conserve un sens péjoratif fort, qui renvoie à une image biaisée de la population africaine.

* La pâtisserie chocolatée nommée « tête de nègre » a vu sa dénomination remplacée par « meringue au chocolat » ou « tête au choco » dans le commerce pour cette raison. Il existait en France autrefois (dans les années 1950) une friandise aujourd'hui disparue, plate, de forme ovale et d'environ deux cm de haut, en réglisse donc noire, présentant sur une de ses faces la tête stylisée d'un noir et appelée aussi « tête de nègre ». En bibliophilie la couleur d'un maroquin marron foncé est définie : maroquin "tête-de-nègre".
* Certains américains aux origines africaines se sont appropriés le terme argotique pour en faire un mot d'auto-référence. Ainsi, la jeunesse afro-américaine emploie couramment le mot nigga dans un but distinctif, voire respectueux. Cependant, la majorité de la population désignée par le mot « nègre » a toujours refusé cette appellation, qualifiée de hautement raciste et déshumanisante. L'adjectif negro est parfaitement neutre aux États-Unis, le substantif nigger rassemblant la totalité du contenu péjoratif. On préfère néanmoins African American, sans trait d'union.[3]
* Au XXe siècle, le courant littéraire de la négritude s'est réapproprié le mot, qui est utilisé sans connotation dans l'expression « art nègre ».
* L'emploi du mot « nègre » pour désigner une personne qui écrit pour le compte d'une autre, sans être mentionnée, provient probablement d'une assimilation entre « nègre » et « esclave », attestée par des expressions comme « travailler comme un nègre ». Dans ce cas-là, le mot anglais est ghostwriter. Pour éviter que cette expression française soit mal perçue, l'utilisation des termes écrivain privé, ou écrivain sous-traitant, ou encore du terme anglais seraient alors préférable.
* Cependant, à l'école militaire de Saint-Cyr le mot nègre est utilisé depuis le XIXe siècle pour désigner au contraire le major, c’est-à-dire l'élève le plus brillant de la promotion. On connaît l'expression de Mac Mahon : « C'est vous le nègre ? Eh bien, continuez ! » qu'il fit entendre lors de sa visite de cette école. Le mot s'était révélé gaffeur car ce major de promotion (Camille Mortenol) était par ailleurs lui-même mélanoderme ! L'expression est passée à la postérité avec la dose d'humour qui se doit.
* Le mot « nègre » est également utilisé aujourd'hui, dans le monde du travail, pour désigner une personne contrainte à subir le pouvoir et l'autorité excessifs d'un « supérieur » hiérarchique, à l'instar des esclaves noirs soumis à l'autorité du trafiquant ou du colon.
* L'expression « travailler comme un nègre », qui n'a pas vraiment de connotation raciste, fait référence à la contrainte et à l'exploitation sans limites d'un travailleur.
* La couleur « tête-de-nègre » est une couleur marron foncé.

D'une façon générale, en dehors des expressions courantes ci-dessus et dont il est relativement difficile de corriger l'usage, le mot « nègre » n'est plus utilisé dans le langage usuel hormis par les personnes qui font profession d'un racisme « négrophobe » couvert ou déclaré, ainsi que par quelques intellectuels restés attachés au sens identitaire du terme tels qu'il s'était développé au cours du XXe siècle.

]

Le mot « nègre » dans son acception contemporaine est largement controversé dans les pays où il est utilisé pour désigner spécifiquement les individus à la peau noire. Dans les pays ayant été impliqués dans le commerce triangulaire, « nègre » conserve un sens péjoratif fort, qui renvoie à une image biaisée de la population africaine.

* La pâtisserie chocolatée nommée « tête de nègre » a vu sa dénomination remplacée par « meringue au chocolat » ou « tête au choco » dans le commerce pour cette raison. Il existait en France autrefois (dans les années 1950) une friandise aujourd'hui disparue, plate, de forme ovale et d'environ deux cm de haut, en réglisse donc noire, présentant sur une de ses faces la tête stylisée d'un noir et appelée aussi « tête de nègre ». En bibliophilie la couleur d'un maroquin marron foncé est définie : maroquin "tête-de-nègre".
* Certains américains aux origines africaines se sont appropriés le terme argotique pour en faire un mot d'auto-référence. Ainsi, la jeunesse afro-américaine emploie couramment le mot nigga dans un but distinctif, voire respectueux. Cependant, la majorité de la population désignée par le mot « nègre » a toujours refusé cette appellation, qualifiée de hautement raciste et déshumanisante. L'adjectif negro est parfaitement neutre aux États-Unis, le substantif nigger rassemblant la totalité du contenu péjoratif. On préfère néanmoins African American, sans trait d'union.[3]
* Au XXe siècle, le courant littéraire de la négritude s'est réapproprié le mot, qui est utilisé sans connotation dans l'expression « art nègre ».
* L'emploi du mot « nègre » pour désigner une personne qui écrit pour le compte d'une autre, sans être mentionnée, provient probablement d'une assimilation entre « nègre » et « esclave », attestée par des expressions comme « travailler comme un nègre ». Dans ce cas-là, le mot anglais est ghostwriter. Pour éviter que cette expression française soit mal perçue, l'utilisation des termes écrivain privé, ou écrivain sous-traitant, ou encore du terme anglais seraient alors préférable.
* Cependant, à l'école militaire de Saint-Cyr le mot nègre est utilisé depuis le XIXe siècle pour désigner au contraire le major, c’est-à-dire l'élève le plus brillant de la promotion. On connaît l'expression de Mac Mahon : « C'est vous le nègre ? Eh bien, continuez ! » qu'il fit entendre lors de sa visite de cette école. Le mot s'était révélé gaffeur car ce major de promotion (Camille Mortenol) était par ailleurs lui-même mélanoderme ! L'expression est passée à la postérité avec la dose d'humour qui se doit.
* Le mot « nègre » est également utilisé aujourd'hui, dans le monde du travail, pour désigner une personne contrainte à subir le pouvoir et l'autorité excessifs d'un « supérieur » hiérarchique, à l'instar des esclaves noirs soumis à l'autorité du trafiquant ou du colon.
* L'expression « travailler comme un nègre », qui n'a pas vraiment de connotation raciste, fait référence à la contrainte et à l'exploitation sans limites d'un travailleur.
* La couleur « tête-de-nègre » est une couleur marron foncé.

D'une façon générale, en dehors des expressions courantes ci-dessus et dont il est relativement difficile de corriger l'usage, le mot « nègre » n'est plus utilisé dans le langage usuel hormis par les personnes qui font profession d'un racisme « négrophobe » couvert ou déclaré, ainsi que par quelques intellectuels restés attachés au sens identitaire du terme tels qu'il s'était développé au cours du XXe siècle.

http://fr.wikipedia.org/wiki/N%C3%A8gre
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ambrose chapel



Inscrit le: 14 Nov 2003
Messages: 31
Localisation: reg paris

MessagePosté le: Mar 05 Fév 2008 15:01    Sujet du message: Répondre en citant

merci je vais lire ca tres attentivement.
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail
paulo.arras



Inscrit le: 05 Nov 2007
Messages: 2
Localisation: Grand Paris

MessagePosté le: Sam 10 Mai 2008 9:13    Sujet du message: Répondre en citant

Cayaste a écrit:
J' adore les rideaux, j' en ai un dans une salle et il est noir......

et c' est un réel plaisir de faire synchroniser le rideau avec le générique de début et de fin.


Tout est manuel et j' en profite un MAX avant que ce cher 35 mmm disparaisse des cabines.


Désolé de rebondir là-dessus alors que ça n'est pas vraiment le sujet.
Moi aussi j'adore les rideaux (quelle que soit la couleur, même si le rouge reste ma préférée) et je me demande si la synchronisation avec la projection est toujours manuelle, car parfois c'est tellement parfait (notamment au Paramount) que ça donne l'impression d'être automatique !
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Silver Screens Index du Forum -> Salles - discussions générales Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com